Bernardo Guardado Rodriguez (Lalo) 1913-1982

Bernardo Guardado "Lalo" (1976)

(Retratado por su amigo, y gran fotografo,"Fran")

En el barrio del Carballedo, Avilés, fue donde nació el Poeta, un 21 de Febrero en 1913, aunque luego la mayor parte de su infancia y juventud transcurriera en "El Arbolon" donde también se encontraría, mas adelante, su puesto de trabajo en la hace tiempo desaparecida "La Industria Y Laviada", mas conocida por todos los avilesinos como "La Vidriera", vivió largos años, en compañía de su esposa y sus dos hijos, en el Barrio de Buenavista, conocido popularmente por "el tocote", para fallecer el 4 de agosto de 1982, curiosamente, en el mismo barrio que le vio nacer.
Hijo de Encarna, que regentaba una tienda de Coloniales, situada en la antigua carretera de Gijon, frente a la "Vidriera", y de Jose, viajante de comercio. Tuvo una sola hermana, Carmina. Recibió una buena formacion cultural, que le llevo, mas adelante, a impartir clases de alfabetización en la Casa del Pueblo de Aviles, sede del PSOE y la UGT, donde milito desde muy joven, compartiendo esto con su labor humanitaria como camillero en La Cruz Roja. Estudio música, mas por imposicion paterna que por afición, profesión, la de músico, que desarrollo, en diferentes orquestas y en la Banda Municipal de Avilés, durante muchos años.


Luchador por la libertad, y periodista vocacional, publicaba sus artículos, especialmente en "Avance" órgano oficial de su Partido, lo que, al triunfo de los golpistas, le costo ser juzgado, condenado a muerte, aunque mas tarde indultado. Combatió y fue herido en el frente, sufrió la represión y la penuria de las cárceles franquistas, El Coto, Deusto, Burgos, Segovia...
Esto nunca le impidió, gracias a su talante de hombre bueno, ser amigo de aquellos que quisieron, con respeto, compartir su amistad aun sin compartir sus ideas. Falleció, tristemente, sin ver el triunfo en las urnas, del partido en que milito hasta su muerte.
Comenzo su periplo de "Bablista" en los diarios "La Voz de Avilés" y "El Comercio" de Gijon, que le abrieron sus puertas, en un momento que en que escribir en nuestro idioma no era , ni mucho menos, frecuente. colaboro asiduamente en la revista "El Bollo". Fue dos veces ganador del concurso de Pregones en Bable que la Comisión Municipal de Festejos, convoco con motivo de Las Fiestas del Bollo de Avilés, por primera vez en el año 1969, justo al año siguiente de que él recibiese una mención honorífica, con el primero y único trabajo en Bable que se había presentado hasta entonces en el concurso que se celebraba todos los años con motivo de dichas Fiestas. En 1970 es ganador de la medalla de oro en el concurso de Poesía Bable, convocado por "El Pueblo de Asturias" de Gijon
Tiene cuatro libros editados; Xente y Barrios D'Avilés; Coses y Cosadielles; Cantando a Asturias, ilustrado con dibujos, creados expresamente para este libro, de conocidos pintores Asturianos, (Macarron; Càstor; Moreno ; Nicieza y Soria Gutierrez) y Más Espines que Roses. Este ultimo publicado diez años después de su fallecimiento. Sus Prologuistas fueron, por este orden, Venancio Ovies; Victor Urdagaray; Carmen Diaz Castañon y Jose Manuel Feito: Todos ellos realzaron y dieron categoría a las publicaciones. Aunque algunos de ellos ya no están entre nosotros, para todos mi gratitud y reconocimiento.

"DESPERTAR"




Que tristeza y que frió se siente
cuando, confiado,
se llama a una puerta.
Y se espera , por ser de justicia,
compasión aparte,
que se vea abierta.
Y se llama una vez y cien veces;
y se vuelve a llamar nuevamente.
Y la puerta sigue
fría, inamovible.
Cerrada; callada.
Es cuando se deja, o al menos se intenta,
renunciar a todo;
no creer ya en nada.
Es cuando se piensa
que el amor empezó y acabo en el Calvario.
Que aquel sacrificio tremendo;
que aquellos raudales de sangre
que regaron la tierra reseca,
con idea de fructificarla;
fueron infructuosos,
estériles.¡Nada!
Que se quedo todo en hipocresia;
en falsas palabras.
El riego fue inútil.
¡Continúan resecas las almas!



(Version en castellano)

"LA ROSA AXADA"


¡Oise'l clarìn de guerra¡

Nel inciertu xardìn, faltu de riegu,
una rosa marchita mira'l cielu.

Y xime acongoxada.

Cuando'l foscu chiquillu,
que non topa
un pedazu de pan sobre la mesa,
arremete furiosu
contra l'axada rosa,
la flor dexa cayer sos fueyes seques
sobre'l cuchu qu'empuerca sos aromes.



(Màs Espines que Roses")


OT0ÑU



  1. El cielu, con el orbayu,
    yera una ñube de plomu
    pintando de color gris
    l'amanecer del Otoñu.

    Facìa musties les miraes
    del candorosu palombu,
    qu'embuchàu nel palombar
    trocara'l vuelu en reposu.

    Ablayaba les tonaes,
    faltes de brìu y arroxu,
    qu'entonaben nes quintanes,
    acohibìos, los mozos.

    La vara la yerba seca,
    afincada xunto al horru,
    yera un montòn de quexumbre,
    esfumaos los sos contornos
    ente los velos de ñiebla
    que la cobrìn con so embozu.

    Les llàgrimes que corrìn
    d'aquel cielu gris de plomu,
    al cayer temblonamente,
    como'l rodar d'un sollozu,
    facìn rosarios de cuentes,
    en un rezar fervorosu.

    ¡Què tristeza guarda en si
    un amanecer d'Otoñu¡

    Sin embargo, ye tristeza
    que se desdobla nel gociu
    del desfrutar de sentires
    d'unos mundos misteriosos.

    Ye como esi frutu verde
    qu'al mordelu ye acidosu
    pero que dexa un regustu
    que pide golver por otru.

    Quiciàs porque la tristeza
    siendo dolor, sobre tou,
    seya dolor ñecesariu
    pa non vivir d'enquivocos.
    Que la verdà, de por sì,
    tien màs tristeces que gocios;
    y engañase nun placer,
    que suele durar mui poco
    ye vivir ena mentira
    de gocios màs que dudosos.

    Por ello l'Otoñu tien
    en so existir quexumbroso
    un acentu de verdà,
    un sufrimientu añimosu,
    que siendo padecimientu
    lleva algo en sì de dichosu.

    Non sè; non soi a explicame;
    ye perdemàs embrollosu
    aclarar debìamente
    los sentires del Otoñu.

    B.G.R. (Màs Espines que Roses)

"PLEGARIA"



E na picorota d'un monte asturiano,
dientro d'una cueva tien la sò morada,
la santa Santina, per todos querida,
la virxen pequeña, la virxen galana.

La madre melguera de l'Asturies ruda,
de l'Asturies noble, de l'Asturies brava;
la que i dìo regaños al rey don Pelayo
pa char la morisma del tarrèn d'España.

A la que xemimos cuando tamos mustios,
cuando la disgracia nos ablaya l'alma;
de magar la vida l'anduviemos toda
y ya no asperamos d'esti mundo nada.

Aondi va la madre a facer promesa
cuando los sòs fiyos tan malos na cama.
Aondi va la vieya cuando acoxa'l vieyo,
ta la tierra seca o la vaca mala.

Au cuerri la moza que tien mal d'amores
a beber el agua de la sò fontana;
pos cunten hestories que quien d'ella bebe,
por mor de la santa, 'n el año se casa.

Au sube la gaita los dìas de fiesta
con sòs dolces sones d'allegre alboriada,
a cantar la copla d'amor encendìa,
al pie de la virxen pequeña y galana.

Au suben los mozos co la vara'l hombro
a facei la ronda, tonada a tonada,
a decìi piropos, a facela rise,
d'amor y de gusto, a la virxen santa.

Yo voy a pidite, mi bona Santina,
qu'ascuches los versos de la mìo plegaria;
y esta Asturies, tuya, la tengas en cuenta
dandoi siempre'l gozo de vevir tò gracia.

B.G.R.

(Cantando a Asturias)

Cuatro puntos cardinales

Norte. Sur. Este .Oeste.
Cuatro puntos cardinales.
Cuatro esperanzas abiertas
a un mundo más entrañable.
Tres caminos tiene el pueblo.
Tres rayas horizontales.
Tres ideas que se asfixian
donde acaban los eriales.
¡Que falta de otro camino,
tan largo, que sobrepase
ese cerco de distancia,
freno de tantos afanes!
Un camino por donde entren
esos puntos cardinales;
torrentes de frescas aguas
para regar sequedades.
Por donde puedan los hombres
de tan miseros lugares,
salir a buscar cimientos
donde asentar sus hogares.
Su vivir, casi inhumano,
es una duda constante.
Un esperar de zozobra,
una dura interrogante,
de cuya respuesta pende
el comer o pasar hambre.
Faenas de sol a sol,
bajo el sol, hasta quemarse;
para no lograr más bienes
que una choza inhabitable;
y no alcanzar una mano
que le ayude a transformarse.
Una vida que depende
del acaso de un instante.
A la espera de un capricho
de las nubes o del aire.
Por eso la gente sueña,
en el morir de la tarde,
con ese cuarto camino
que le permita acercarse
a otro punto más humano
de los cuatro cardinales.

B.G.R.

"Insinceridá"

Non debe dicisi sí
cuando se piensa en el non;
qu'eso ye mentir al tú
y, al tiempu, engañar al yo.
B.G.R.

"¡GANARAS LA BOROÑA QUE COMES¡"


'N ista casa , resondiu, non sè lo que pasa.
Naide se procupa de cosa dalguna
si non ye la cosa de comer y chase.

Y isu, xùroboslo yo d'antemanu,
por mio santa madre,
que fai bien de tiempu s'alcuentra interriada,
que non lu consientu.

Quian quiera comer, desde hoy mesmo,
a garrar, como yo, la fesoria,
'l arau y la gradia.

A garrar, en sin màs, el gadañu
y colgar el zapicu del cintu
pa, de vez en cuandu,
dai un'afilada.

Y a doblar, como Dios nos lo manda,
ya seya nel prau o na tierra,
el santu espinazu.

'N ista casa, teneilu presente
desde hoy acabòse, pa tou cristianu,
el sentase a comer e na mesa sin char tan siquiera
un paxo de vianda a los xatos que tan e na cuadra.

O arrendar, si ye tiempu, el maizu,
o llindar, como debe, el ganau cuando pastia.
Sin que sei olvide que'l ganao tièn sede
y hay que diariamente, dir co nel al agua.

Per toes:
por non rellatar una a una les obligaciones
que hay pa co la casa,
direbos a toos, d'afechu y pa siempre,
que aqui hay que afincala.

Ta tà bien d'aguantar señoritos
que al dir a boscalos pa char una manu,
non por falta juerzes, si non poe vagancia,
y falta d'amor a l'hacienda,
non valen pa nada.

Que son muy capaces, los muy sinvergüences,
de dexar que su muerran les vaques,
les pites y el gochu
pol non de cudialus.

Que se pudran les fabes na tierra
y se sequen manzanes y peres nes cañes del àrbol
por no dir pañales.

Que son muy capazes de tou, los muy folganzanes,
por non facer nada.
¡Que trabaye'l padre, de noche y de dìa,
hata qu'arreviente!
¡Que trabaye'l padre! Mermuren ente ellos.
Ya que tien tantu amor a l'hacienda
que trabaye hasta char les coraes.

Pos non s'enquivoquen.

Trabayarè lo mesmo que un burru, en tantes que pueda;
pero non pa fartar folganzanes.

Dexare la pelleya sudandu nel tayu;
pero el mio trabayu serà pa mì mesmu.

Lo munchu o lo pocu, que dexe la tierra
yo voy desfrutalu.
¡Y trabayarè por amor a mio hacienda!
¡Y trabayarè por amor a mi casa!
Pero, como digu, desde agora mesmo,
que naide pretenda vevir a mio cuenta.
El que quiera comer que trabaye.

Y, si non, que sepia,
que ahì, a cuatru pasos,
detràs mesmamente
d'au s'alcuentra afincada la vara de herba,
pasa la caleya.

La que lleva ente curves, morrillos y sebes,
a la carretera.

Per u puede llargase coalquier que non quiera
garrar un preseyu;
ganar la boroña que come, faciendu por ella.

Que se vaiga, corriendu, quian quiera.
Que pa tal menester, ahi mesmo,
sòlu a cuatru pasos,
esta la caleya,,.

B.G.R. (Cantando a Asturias)








"El rezo del rosario"

"El rezo del rosario" (Paul Cézanne)

_

Sentonos al sò llao averadinos

y dìxonos asì: Tai calladinos.

Vamos rezar, como bonos cristianos,

lo que lle de rigor, antes de chanos.

Y aquel que 'n el rezar ponga màs ganes,

he comprai el domingo un rial d'ablanes.

(La que falaba asì yera miò güela,

a la lluz amustiada d'una vela.)

Non te duermas Delfìn, qu'acabo llueo;

en cuantes qu' espabile un poco'l fueo.

Po la señal de ...

Calla, Belisario,

que non t¡oiga en to'l rosario.

....la Santa Cruz, de nuestros enemigos...

Apara ya, Fidel, de comer figos.

Y tù, Xoaquìn, dexa ya d'arrascate,

con tal non tes boscando espelleyate.

...llibranos, siñor...

Qu'amor el güestro

que nin fe pa rezar teneis.

...Dios nuestro.

Al que non tè col respeuto debìo

xuroi que va saber del xenio mìo.

Que ye talmente el mesmo d'una fiera

cuando se trata de la rezadera.

E nel nombre del padre...

Deslleguaos;

¿non vos va ser posible tar callaos?

...y del fìo...

Maldita parpayuela;

que nin respeuto tien pa co la güela.

¿Què ye lo que depriende la insiñanza;

qu'hasta lo màs sagrao se toma a chanza?

..Del Espìrito Santo..

Y ya ta bien;

non puedo aguatar màs; Siñor.

...Amen.

Y , a sabiendes de lo moy necesario,

que ye pa todos el rezo del rosario,

vais a dir pa la cama deseguìa,

dexando ya'l rosario pa otro dia.

¡Si tal cosa socede con miò güela,

non nos dexa n'ancia ni una muela!

¡Ay! como cambia todo co los años,

trayendo cada ùn munchos màs daños.

_

B.G.R. (Inedito)

Esta entrada me gustaria dedicarsela a Algaire, y su blog Pintura y Poesia, fiel seguidora de la obra de mi padre, del cual publico en sus blogs algunos poemas, honrandole con ello.

!Gracia amiga¡


"PALOMBINES PAL AMOR"


"Mujer con palomas.."( Alex Alemani)

Dos palombines de ñàcar,

picu entre rubiu y moreno

añeraben dolcemente

enel ñidal del to pechu.

Taben desnudes, sin plumes,

sin màs abrigu pal tiempu

que'l que-yos prestabes tù

cola calor del to cuerpu.

¡Què faltes taben les probes

de les caricies d'un dueñu

que viniera dispertales

del so durmir ensin sueñu!

D'unos llabios que ficiesen

ñacer nelles el desèu

que les golviese a la vida

del so vivir casi muertu.

Labios que-yos dieren ansies

col repicar de sos besos.

Que-yos ficiesen chorriar

con furia, el caudal imensu

de la sabia que guardaben,

secàndose, en sos adientros.

Yeren dos palombes mudes

en un rincòn de silencìu;

àrides como les tierres

que non les entro'l llavièu.

Precisaben les llabores

que-yos abriesen los riegos

onde entierrar la semilla

que diera frutu en sos güertos.

Yera mester que perdiesen

ena belleza del cuerpu

pa ganar na obligaciòn

del ser de so ñacimientu.

Que se diesen al amor,

al placer y al sufrimientu

que'l amor trai de consigo

como primer mandamientu.

Placer en gores d'arrullus,

xuntandu cuerpu con cuerpu,

los suyos col del palombu,

que-yos diese ardor de fueu.

Que-yos entraviese'l picu

pola juerza del desèu

de recibir ena entraña

les rizes dun inxertu.

Sofrimientu al dar al mundu

el frutu de los momentos

gocias al llau del palombu

en sos enamoramientos.

Qu'esi ye'l fin de los sere,

palombos, mirlos y cuervos,

vivir y da-y a la vida

cada dìa, seres ñuevos.

Palombes de blanco ñàcar

añeraes, en silenciu,

nun palombar sin arrullos,

abrìi les ales al vientu

y rogài pol buen amor,

placeres y sufrimientos,

que vos faiga, con el gociu,

sofrir el padecimientu

de dar a les güestres vides

retoños de arrullos ñuevos.

Tou menos el siguir

en esi triste silenìu

de vivir acoruxaos

sin afanes nin deseos

de les caricies del machu

que ye'l fin de güestros cuerpos.

Palombes de blanca ñàcar,

picu entre rubio y morenu,

abrìi el cuerpu al amor,

al placer y al sufrimientu.

Abrìi el ser a la vida

col empuxe del desèu

de que l'amor abra surcos

na entraña de güestros cuerpos.

B.G.R. (Màs Espines que Roses)

"Cantarin de Navida"


Bendites sean les payes.
dixoi María a José,
que guarden e nos payares
los pastores de Belén.

Per siempre bendites sean,
dixoi a la mula el güey;
que ya tién el rapacín
cuniquina onde ñacer.
¿Bendites sean les payes
¡de los pastos de Belén!

-Sientu que se mueve`l neñu,
apalpa y verás, José,
piensu que ha venir mundu
antes del amañecer.-

-Que ansi sea, y que non tengas
demasiau que padecer.
Que non te dé sofrimientos
a la gora de ñacer.-

-!Que asina sea¡- dixenon
al par la mula y el güey.

Y'asoma un rayín de sol
e nel cielu de Belén;
y llora mui dolcemente
nel pesebre un nuevu ser.

Ye'l rapacín que ñaceu
de María y de Josè.

A so llau averadinos
faciéndulo calecer
co la callor del so cuerpu,
están la mula y el güey.

Mandai Marìa a boscar
un pañalin a Josè,
que de ñerviosu que tá
non ye quien a dar con él.

¿Será porque non lo atopa
o sera que non lo tién?

Ya cuerre la bona ñueva
los rincones de Belén.

-El neñu que s'asperabas
ya tá aquí; venií a ver.
Ta desnudin y tién fame
mirai que i podeis trayer.-

Y los primeros que lleguen,
corriendu a tou correr,
son los pastores, que tán
casi tan probes como él.

Pero toos trayen algu,
ya sea fariña o miel;
Un poqueñin de mantega
o un trapu en qué lo engolver.

-!Ay qué rapacín tan guapu;
que Dios lo guarde pa bien.-
Van mermurando ún a ún
los pastores de Belén.

Y mientres tanto Marìa
sonriyese con José;
viendu al neñu nel pesebre
ente la mula y el güey.

"LA FLOR DEL AGUA"




E na noche de San Juàn
ya se desfizu la danza
y dexanun de sonar
les tocates de la gaita.

La foguera, pocu a pocu,
va quedàndose sin llama
por que s'acaba la leña
y les ganes de tizala.

Nel cielu ya s'adivina

el riscar de la mañana,
y van camìn de la fonte
curiendu a la desbandada
los rapazus de la fiesta.

Van guiaus po l'asperanza
de ser cada uno d'ellos
quien corte la Flor del Agua.

Isa flor que saben todus,
poque n'aldega se fala
que vive dientru la fonte,
lo mesmo que fai la Xana
saliendu una vez al añu,
per San Juàn, de madrugada,
a trayer bienes sin tasa
al que consiga cortala.

Non se corta con tiyera
nin tampocu con navaya;
qu'l que tal cosa fixera
de fijo l'astropiaba.

Col filu de la ilusòn
se corta la Flor del Agua.

¡Ay quien consiga coyela!
¡Ay quien consiga atrapala!
Que dichosu aquel que llogre
llevar la Flor a sò casa;

P'alli, con cintes de seda
regalu de la sò amada,
poder tener el orgullu
de ser sò dueñu y atala
pa que la xente la mire
colgar de la sò ventana.

Noches de San Juàn en Xunio,
noches de foguera y danza,
noches donde cada mozu
cuando la noche s'acaba,
cuerri camin de la fonte
y cuerri co l'asperanza
de poder ser el primeru
en cortar la Flor del Agua.


La flor que guarda al so dueñu

de tou mal i disgracia.


La Flor que que tién la vertù
de poder llibre la casa
aquella dond'ella vive
del mal del güeyu qu'escacia

e nel vevir de la xente
la bruxa de mala saña.

Que cuidia de les presones;
y del ganau y la pataca.
De les pites, de los gochus,
del horru y de la tenada;
y de que non falte'l riegu
na tierra recien semada.

De que den herba los praus
y los pumares manzana;
y tenga siempre la moza
de por quien ser corteyada.

¡Pa tou tien en sos manes
poderes la Flor del Agua!

Por esu cuerren los mozos
cuandu la danza s'acaba
y la foguera San Juàn,
a cachiquinus s'apaga.

Por esu cuerren los mozos
al dir riscar la mañana
pel camìn que va a la fonte
au ta la flor deseada.

Por esu cuerren los mozus
con tal fervor y tal ansia
e na noche de San Juàn,
emburriaus po l'asperanza
de ser cada unu d'ellos
quien corte la Flor del Agua.


B.G.R. (Cantando a Asturias)



"DISPERTAR"





Qué dolor y qué fríu se siente

cuando confiando, se llama a una puerta,

y ún aspera, por ser de xusticia

llástimes aparte, que se vea abierta.


Y güelve a llamase, una vez y cientu.


Y la puerta sigue fría, inamovible,

quieta, ensin movese.


Quédase ciarrada; quédase en silenciu.


Ye cuando se dexa, o al menos s'intenta,

renunciar a tou; non creer ya en nada.


Ye cuando se piensa

que l'amor entamó y acabó nel Calvariu.


Que'aquel sacrificiu tremendo,

aquellos raudales de sangre

que regaron la tierra reseca

con idea de frutificala

fuenon infrotosos, estériles, ¡nada!


Quedóse tou ello n'hipocresia,

en falses pallabres.


¡El riegu fo inútil!


¡Siguen como entoncies,

reseques les almes!




B.G.R. (Más Espines que Roses)


"NON QUIERO AYUDES"

Naide m'ayudó a vivir

non quiero ayuda en mio muerte;

que pa morrer con ciarrar

los güeyos ye suficiente.

B.G.R. (Más Espines que Roses)

"INDIFERENCIA"

Taba la noche desnuda
a escures sos pensamientos.
Xeláu de fríu el calor
que calez el sentimientu.

La noche taba callada;
la noche taba en silenciu.

Taba desnuda de alma,
taba desnuda de cuerpu;
posada nun mantu verde
engüelta nun velu negru.

Al non pensar nin sentir
la noche yera un desiertu
d'arenes d'indiferencia
hacia la tierra y el cielu.

¡Indiferencia!, ¡Siñor!;
cuánto mar de desconsuelu
pal que vive ente la noche
sumíu en sos tristes duelos,
y non alcuentra en so andar
una brisa de consuelu.

La indiferencia ye l'exe
enel que xira'l dispreciu
pa los que van pela mar
y non son a tocar puertu.

¿Cuándo dispertará'l día
en que la flor del lloréu
dé savia a los corazones
que llaten duros resecos,
ciegos a la comprensión
de los dorores axenos?

¿Cuándo ha llegar el retoñu
de la sema nel Maderu,
la que regó con so sangre
El Fíu del Padre Eternu?

¿Pa cuándo algamar conciencia
de la deuda que tenemos
adquirida colos otros
que semos nosotros mesmos?

Repudiaes sean les noches
engüeltes en negros velos,
qu'apaguen con sos tiniebles
la lluz de los sentimientos.
Faciéndonos que vivamos
como bandaes de cuervos,
refolcaos ena carroña
de seres hermanos ñuestros.

Non más noches de tortura,
d'indolencia, de dispreciu
pa col dollor de los otros
que ye'l propiu dollor ñuestruu.

Fáigase la lluz del día
nel rincón de cada pechu,
pa qu¡allumbre y dé calor
al ser que llevamos dientru;
y que por indiferencia,
tal paez que tea muertu.
¡Hai que vestir a la noche
con ricos vestíos ñuevos;
resgándo-y en cien xirones
so velu de color negru!

B.G.R.
(Màs Espines que Roses"